θ theta - the nerd's angle; it's not slanted, it's just the truth


Subtitles

July 18th, 2006 @ 12:41 am CST, 176 words by Evan Broder

We decided that we were going to try out Netflix, since we’ve been watching more movies lately, and the Blockbuster bills were starting to add up. So, for one of our first movies, we got Walk the Line.

Now, when I watch movies, I like to turn the subtitles on. It’s not that I have hearing problems, but it’s nice to not worry about missing lines.

Now, subtitles in movies are really pretty decent for the most part; not entirely accurate, but still acceptable. The worst example I can think of was Crouching Tiger, Hidden Dragon, where the translation for the subtitles was apparently done seperately from the translation for the dub. I ended up watching it with Mandarin audio and English subtitles so my head didn’t explode from the inconsistencies.

But with Walk the Line, Fox set a new standard. As the film starts and the Fox opening bit rolls, the subtitles read…

(drumroll)
then
(rousing orchestral fanfare playing)
and finally,
(fanfare ends)
before getting on with the movie.

However, in the movie itself, the songs aren’t subtitled, just the dialogue. Work that one out.

One Response to “Subtitles”

  1. asterisk3 Says:

    yeah, i’ve noticed that with fox’s tv series dvds. apparently, it says on the box “english for the hearing impaired” so it makes sense.

    one thing i’ve noticed, when a song (ie. with lyrics) starts playing as background music, the name of the song and whose it by comes on screen–without the lyrics though.

    oh well.. i like doing the subtitles thing too, you’re not alone :D

Leave a Reply


Creative Commons License
The content of this site is licensed under a Creative Commons License.